Kamen po kamen / Stone by stone

U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 62).

-

šetam ulicama

a moj jezik

vrvi u meni

hoće opet

da se složi

buni se

svim svojim

suglasnicima

što se udaraju

jedan o drugi

kao

kamen o kamen

trg

tvrd

strm

ta muzika

me ne napušta

tu se nešto gradi

kamen po kamen

Pontu ne dodiruješ (str. 62).

*

Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 62).

-

I am walking

across the streets

as my language

boils inside of me

it wishes to

stack up

it clashes with

all its

consonants

which bump into

one another

like

stone into stone

square

tough

abrupt

that music

does not abandon me

something is being

built there

stone by stone

Never touching the stone beach shore (p. 62).

English translation: Ana Klikovac.

Previous
Previous

Tu nijesam bila / I have not been there

Next
Next

Djevojka s jabukama / The girl with apples