Bez buke / Without noise
U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 51).
-
više mi se sviđaju
tvoje
pjesme
ne ideš
za vjetrom
ne miluješ
skuta
ti režeš
bez buke
bez krika
tako i hodaš
hoćeš krše
grane
blato
nećeš asfalt
nećeš lako
ravno
toplo
više mi se sviđaju
tvoje pjesme
*
Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 51).
-
I prefer
your
poems
you don't go
after wind
you don't caress
knees
you cut
without noise
without shriek
that's how you walk too
you want karsts
branches
mud
you don't want asphalt
you don't want simple
flat
warm
I prefer
your poems
Never touching the stone beach shore (p. 51).
English translation: Ana Klikovac.