Pjesma u dijalogu / Dialogue poetry
‘Pjesmu u prozi’ možemo dosta često sresti, taj kratki književni oblik koji u sebi objedinjuje osobine poezije i proze, koje se u teoriji književnosti tradicionalno razmatraju kao odvojeni književni rodovi. U proučavanju poezije ‘pjesma u prozi’ obično se stavlja uz ‘slobodni stih’, jer, kao i on, znači modernistički pokušaj razgradnje tradicionalnih lirskih oblika.
A kako bi izgledala ‘pjesma u dijalogu’? Danas dijelimo primjer ‘pjesme u dijalogu’ iz neobjavljene zbirke pjesama Pontu ne dodiruješ.
-
što se to
dešava
u kući
ili
što se to
ne
dešavada se kriješ
u kafanikafana
nije
lakašto se to
dešava
u kući
ili
što se to
ne
dešavada se kriješ
na ulicina tuđoj butini
na tuđem
aerodromuaerodrom
nije
lakvratio sam se
živio sam pakao
živio sam ljubavljubav nije tamo
gdje su me
vodiliPontu ne dodiruješ, str. 37.
*
You surely know of ‘prose poetry’, a short literary form that combines the features of poetry and prose, which in literary theory are traditionally considered as separate literary genres. In the study of poetry, ‘prose poetry’ is usually placed next to the ‘free verse’, because, just like it, it means a modernist attempt to decompose traditional lyrical forms.
And what would a ‘dialogue poetry’ look like? Today we are sharing an example of a ‘dialogue poetry’ from an unpublished collection of poems named Never touching the stone beach shore.
-
what is it
happening
at home
or
what is it
not happeningwhich makes you hide
at the barthe bar
is not
easywhat is it
happening
at home
or
what
is it not
happeningwhich makes you hide
on the streeton a foreign thigh
on a foreign airport
airport
is not
easyI have returned
I lived in hell
I lived in lovelove is not where
they were
taking meNever touching the stone beach shore, (p.37).
English translation: Ana Klikovac.