Lovišta / Hunting grounds
U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 13).
-
tihim
glasom
rekao je
svi ti odlasci
u lovišta
puške
kerovi
mrtve šljuke
jarebice
sve to zbog druženja
zabave
ubijamo
zbog
druženja
*
Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 13).
-
in a hushed
voice
he said
all these trips
to hunting grounds
shotguns
mutts
dead snipes
partridges
all that for the sake of
hanging out
for the sake of fun
we kill
to
hang out
Never touching the stone beach shore (p. 13).
English translation: Ana Klikovac.