Što tačno / What exactly
U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 37).
-
ovaj
zvuk
mora
ja ne poznajem
ove
nove
potoke
koji
cijepaju
more
ja ne poznajem
ovu veliku čašu
i ove tanke ivice
stakla
poznajem
iz čaše pijem
iz rečenica pijem
što tačno
niko
nikad
nije upoznao
*
Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 37).
-
this
sound
of the sea
I do not recognize
these
new
brooks
which
tear apart
the sea
I do not recognize
this large glass
and these thin glass
edges
I do recognize
from glass I drink
from sentences I drink
what exactly
nobody has
ever
met
Never touching the stone beach shore (p. 37).
English translation: Ana Klikovac.