Francuskinja / French girl

U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 55).

-

jednog dana

nijesam bila

ničiji

trijumf

ni oca

ni momka

ni direktora

bila sam

drugarica

jedne

Francuskinje

stare

pune

tri godine

ja bih obula

čizme

ona bi obula

čizme

ja bih stavila

rumenilo

a ona bi namjestila

obraz

da i nju dotakne

četkica

gdje ćete vas dvije

idemo da kupimo priče

Pontu ne dodiruješ (str. 55).

*

Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 55).

-

one day
I wasn't
anyone's

triumph

not father's
not boyfriend's
not boss'

I was
a friend
to one
French girl
exactly
three years
old

I would put
the boots on
she would put
the boots on

I would put
the blush on
and she would
place her cheek
so that
the brush
would touch her
too 

where are you two headed
we are going to buy stories

Never touching the stone beach shore (p. 55).

English translation: Ana Klikovac.

Previous
Previous

Teme / Topics

Next
Next

Snaga / Strenght