Jednostavnost / Simplicity
U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 18).
-
ta jednostavnost
koja me
obara
gdje je
dovoljno
gdje su
dunje
pečene
gdje je
grožđe
ubrano
gdje je
rame
oštro
gdje je
oko
zapamtilo
pučine i
krize i
vjetrove ali
ćuti
kaže
vino je
mlado
*
Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 18).
-
that simplicity
that I love
where
it's
enough
where
quinces are
roasted
where
grapes
are picked
where
shoulder
is sharp
where
eye has
remembered
open seas and
crises and
winds but
is silent
says
wine is
young
Never touching the stone beach shore (p. 18).
English translation: Ana Klikovac.