Jednostavnost / Simplicity

U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 18).

-

ta jednostavnost

koja me

obara

gdje je

dovoljno

gdje su

dunje

pečene

gdje je

grožđe

ubrano

gdje je

rame

oštro

gdje je

oko

zapamtilo

pučine i

krize i

vjetrove ali

ćuti

kaže

vino je

mlado

*

Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 18).

-

that simplicity
that I love


where
it's
enough


where
quinces are
roasted
where
grapes
are picked


where
shoulder
is sharp

where
eye has
remembered
open seas and
crises and
winds but
is silent

says
wine is
young

Never touching the stone beach shore (p. 18).

English translation: Ana Klikovac.

Previous
Previous

Kuća / House

Next
Next

Trn / Thorn