Pontu ne dodiruješ / Never touching the stone beach shore

U nastavku je pjesma iz neobjavljene zbirke Pontu ne dodiruješ (str. 15).

-

bura

stolice su

satjerane

u ćošak balkona

usne su oprhle

haljina

je

veza

između

vjetra i tijela

barka je veza

između

sidra i ponte

pontu ne dodiruje

pontu ne dodiruješ

*

Here comes a poem from the unpublished poetry book named Never touching the stone beach shore (p. 15).

_

tempest
chairs are
pushed
into
the corner of the balcony
lips are cracked
dress
is
the tie
between
wind and body
boat is the tie
between
anchor and stone beach shore
it’s never touching the stone beach shore
you’re never touching the stone beach shore


Never touching the stone beach shore (p. 15).

English translation: Ana Klikovac.

Previous
Previous

A ti / And you

Next
Next

Nikad isto / Never the same